12 ноября 2020 года состоялось прошло торжественное подписание соглашения о сотрудничестве Якутской духовной семинарии с Библиотекой иностранной литературы (Москва).
Архиепископ Якутский и Ленский Роман выступил в библиотеке с докладом о зарождении православия на якутской земле, связанном с именем святителя Иннокентия (Вениаминова), об истории и современном состоянии просветительской деятельности Русской Православной Церкви в Якутии. Особое внимание владыка уделил теме перевода Библии на якутский язык:
— Нам известно, что Библиотека иностранной литературы работает с языками народов России. Переводы Библии на якутский язык оставили глубочайший след в истории региона. В этом году переводам исполняется 160 лет. Они были благословлены Святейшим Синодом и изданы в Синодальной типографии. Для перевода Библии была создана специальная переводческая комиссия из священников, владеющих двумя языками — русским и якутским.
Иерарх рассказал о совместных трудах Якутской епархии и Института перевода Библии по созданию современного перевода Ветхого и Нового Завета на якутский язык. Также владыка передал в дар Библиотеке иностранной литературы православный молитвослов на якутском языке.
Присутствовавший на мероприятии секретарь Якутской епархии иеромонах Никандр (Горбатюк) в своем выступлении сделал акцент на практике совершения богослужений по-якутски, которая распространена в епархии, а также на особенностях деятельности Якутской духовной семинарии.
В завершение встречи владыка Роман наградил заместителя генерального директора Библиотеки иностранной литературы по межрегиональному и международному сотрудничеству Мигеля Паласио юбилейной медалью «150 лет Якутской епархии» за активное многолетнее взаимодействие с Якутской епархией.
По материалам официального сайта Библиотеки иностранной литературы.