Впервые в современной российской лингвистике издан «Толковый богословский словарь библейских и терминов на якутском языке».
Над уникальным проектом, реализация которого осуществлялась в течение нескольких лет, трудились сотрудники переводческого отдела Якутской епархии, руководитель отдела С. А. Леонтьева, заслуженный ветеран Сибирского отделения Российской академии наук, главный научный сотрудник отдела якутского языка Института гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера, доктор филологических наук Н. Н. Ефремов, Е. Бютель и др. Все эти специалисты имеют значительный опыт в работе с библейскими текстами на якутском языке.
Библейский словарь включает в себя 377 словарных статей, которые являются результатом многолетней работы над переводом книг Нового и Ветхого Заветов и разработки библейской терминологии на якутском языке.
Настоящее издание подготовлено по благословению и инициативе архиепископа Якутского и Ленского Романа. Издание прошло научное рецензирование, под патронажем Института Перевода Библии в Москве при поддержке Главы Республики Саха (Якутия) А. С. Николаева, и получило гриф Института гуманитарных исследований и проблем коренных малочисленных народов Севера.
Проект реализован в рамках государственной программы Республики Саха (Якутия) «Сохранение и развитие государственных и официальных языков Республики Саха (Якутия)» Министерства культуры и духовного развития Республики Саха (Якутия) при поддержке «Республиканского Дома народного творчества и социально-культурных технологий».
Книга будет передана в библиотеки и научные учреждения региона, что позволит сахаязычным жителям Якутии глубже понять уже переведенные тексты Библии и богослужений и способствует распространению Слова Божия среди коренного населения Якутии. Это является приоритетной задачей Якутской епархии.
Ранее аналогичные издания на языках народов России не выходили.
