Состоялась презентация впервые изданного жизнеописания святителя Иннокентия (Вениаминова) на русском и якутском языках
Первый экземпляр книги владыка Роман вручил специалисту по истории книги в Якутии профессору Е. П. Гуляевой.
Первый экземпляр книги владыка Роман вручил специалисту по истории книги в Якутии профессору Е. П. Гуляевой.
Мероприятие прошло в рамках празднования Дня славянской письменности и культуры.
Заседание переводческого отдела.
В улусные библиотеки передано собрание трудов Патриарха Кирилла, а также проект Издательского отдела Якутской епархии и Института перевода Библии (г. Москва) — перевод Книги Притчей Соломоновых на якутский язык.
— Сегодня можно с уверенностью говорить о положительном влиянии перевода Библии на развитие национальных языков. Перевод Библии – это всегда импульс для духовного развития и возрождения языков и народов. Подтверждение принципиальной выразимости библейских смыслов на всех языках Российской Федерации обогащают возможности межкультурного взаимопонимания, терпимости культур, религий и традиций – а это очень важно для нашей многонациональной страны.