Вышли в свет библейские книги Руфь и Есфирь на якутском языке

Завершена работа переводческого отдела Якутской епархии по переводу Книг Ветхого Завета Руфи и Есфири. Об этом сообщает Институт перевода Библии (Москва):

В рамках проекта по переводу Ветхого Завета на якутский язык Институт перевода Библии подготовил и выпустил в свет новое издание, объединившее под одной обложкой две книги: Руфь и Есфирь.

Во вступительном слове к этому изданию архиепископа Якутского и Ленского Романа, по благословению которого осуществляется этот проект, сказано: «Светлые образы и добрая жизнь самоотверженных Руфи и Есфири, живших почти три тысячи лет назад, отныне станут лучшими образцами нравственности и для якутского народа. В нашей современной жизни они сияют еще более ярко и призывают всех женщин мира к верности, истинной любви и искреннему служению. Милосердная Руфь родом из языческой страны Моав следует за своей свекровью в Израиль и обретает веру в истинного Бога. Ее имя вошло в родословную Господа Иисуса Христа. Еврейская сирота Есфирь, вышедшая замуж за персидского царя, невзирая на страх смерти, спасает от неминуемой погибели свой родной народ. Образ кроткой и смиренной Руфи настолько восхитил якутского народного писателя Д.К. Сивцева–Суоруна Омоллоона, что в 2004 году он сделал перевод этого рассказа на свой родной язык. Книгу Руфь на якутском языке можно считать его искренним благословением своему народу».

В подготовке издания приняли участие специалисты из Якутии: переводчица Р.С. Сибирякова, филологический редактор Н.Н. Ефремов, богословский редактор С.А. Леонтьева, а также консультант-библеист А.Б. Сомов. Иллюстрации выполнены художницей Марией Адамовой, ранее проиллюстрировавшей Книгу пророка Ионы на якутском языке. В конце книги, информирует Институт перевода Библии, читатели смогут найти карты библейских мест описываемых событий.

Ранее в якутском проекте ИПБ были изданы «Библия для детей» (1994, 2013, 2016); Новый Завет (2004, 2008, 2017); Шестопсалмие (2007); Псалтирь (2009); «Библия для детей. Новый Завет» (2014); Притчи (2016, 2018) и Книга пророка Ионы (2019). Якутский проект продолжает свою работу: идет перевод остальных книг Ветхого Завета. Познакомиться с опубликованными изданиями можно на сайте ИПБ в разделе электронных публикаций.

 
Posted in Главное, Новости епархиальных отделов and tagged , , .